侵权投诉
订阅
纠错
加入自媒体

亚马逊Kindle入华扑朔迷离

2013-02-26 09:33
姚看江湖
关注

  对于已经入华的“Kindle中文书店”,因为用户体验并非很好,国内电子书行业人士据此认为,Kindle在中国市场未必能玩得转。

  亚马逊中国网站去年12月悄悄推出“Kindle中文书店”后,不少国内用户感到惊喜,这似乎预示着Kindle硬件将能很快进入国内市场。转眼间2013年的第一季度已过去大半,形势又变得扑朔迷离,业界人士向记者称,还未有Kindle硬件入华的确切消息。而对于已经入华的“Kindle中文书店”,因为用户体验并非很好,国内电子书行业人士据此认为,Kindle在中国市场未必能玩得转。

  书店先行硬件入华仍未有确切消息

  “去年12月亚马逊在中国发布中文书店时,其态度似乎一度明朗,据称今年年初其硬件就将入华。”一位业界人士说。

  不过,转眼来到2月末,数字出版在线联合发起人任殿顺却向记者表示,Kindle入华时间仍模糊。

  对一些读者来说,去年12月亚马逊推出了kindle中文书店之后,雀跃之情溢于言表,但很快又转化为疑惑,因为Kindle中文书店其实不支持还未在中国官方销售的Kindle硬件阅读器,实质上推出的是针对iOs和安卓系统移动设备的客户端。

  没有王牌硬件的配合,Kindle赖以成名的生态链似乎还不完整,于是书的价格、数量、用户体验等成为用户与国内其他电子书平台比较的关键。不过,一些读者抱怨,Kindle中文书店的“页面和排版方式并不好看”、“排行榜上找不到感兴趣的书”。这,似乎与期待中的完美有一定距离。

  内容源良莠不齐初感国内市场冰山

  国内电子书公司“多看”副总裁胡晓东一直为Kindle中文书店体验有欠缺感到叹息。他向记者表示,Kindle中文书店的产品与一些电商平台的产品水平相当,但与不少强调精品意识的电子书相比,在页面排版等方面还是有差距的。他表示,西文书版式简单、变化较少,这就为大工业生产提供了基础。但现代中国版式却强调图文混排与字体变化:“举个简单的例子,在一本宋体的书里你看到一段楷体的字,自然反应就是对话或引文,看到一段黑体的字你就知道是强调。因此,发行机制与版式的不同,将使任何一家公司要想在中国发展,必须重新定义。”

  当然,问题还可能来自中国的数字出版内容源不如国外,对此胡晓东体会很深。他表示,国内很多出版机构数字化基础很不够,数据源良莠不齐,很多是扫描版PDF文件直接OCR转的,也没有经过审校工作。所以一些国内企业在摸索应对此类问题时,不惜顶着“小众”的帽子,将“精排精做”少数精品书籍置于数量之先,争取用更好的体验促用户付费。

1  2  下一页>  
声明: 本文由入驻维科号的作者撰写,观点仅代表作者本人,不代表OFweek立场。如有侵权或其他问题,请联系举报。

发表评论

0条评论,0人参与

请输入评论内容...

请输入评论/评论长度6~500个字

您提交的评论过于频繁,请输入验证码继续

暂无评论

暂无评论

文章纠错
x
*文字标题:
*纠错内容:
联系邮箱:
*验 证 码:

粤公网安备 44030502002758号